33. прочитайте. выпишите слова с пропусками и скобками, обо
условия выбора вставленных орфограмм.
1. при переход.. через ручей (у меня ч..вкнул сапор -
с осины над самой моей головой сл..тела глухарка. 2 я
дил за глухарём, как он часто щипл..т листья и быстро и
вает. 3. когда глухарь ощ..пал сук, он попроб..вал3 стр
ве..ку пониже, но она была слишком тонка и согнулась. 4
птиц.. подн..лись на осины, чтобы перед сном
любимым листом. 5. было во всей ж..лтой кроне осины
узен окошечко в светлое небо, и это окошечко то заn.
то . 6. вст..вало безоблачное утро, и быст
лело.
пог, и оттого
a. 2. я долго сл.,-
быстро их проглат..-
вал3 спрыгнуть на
ь. 4. на
своим
е осины только одно
ако то ,
, и быстро св..т-
(м. пришвин)
- какие тебе нравятся животные?
-кошки, собаки
- понятно, а мне нравятся хомяки
-я думаю, что это забавные
- да, ты прав, хомяки весёлые и забавные животные, а у тебя кто-нибдуь живёт дома из животных?
- к сожалению нет
- жаль, а у меня живёт кошка маня и пёс мухтар
-и как они живут вместе?
- они дружат, и даже совсем не
-здорово, я бы хотел иметь таких друзей
-ты можшь приходить ко мне в гости и мы будем играть с ними вместе
-здорово, я обязательно приду!
узбекистан - необыкновенный край, самобытный, с богатым наследием. здесь живут удивительно талантливые и щедрые люди. люди добрые, чистые душой, бережно сохраняющие свои традиции и обычаи. каждый национальный праздник стал для всех жителей республики государственным. народ ждет их и с удовольствием отмечает. так, к наврузу, хайиту, дню конституции, дню независимости студенты ежегодно синтересом готовят национальные танцы, песни, читают стихи узбекских поэтов и свои собственные, угощают друг друга национальными сладостями, устраивают выставки поделок. даже уроки узбекского языка не похожи на обычные уроки. они прививают любовь к поэзии и прозе, знакомят нас с национальными традициями и обычаями. молодежь выросла на стихах агахи, шер мухамеда муниса, физули, бедиля, пьесах абдуллыкаххара, назыма хикмета. конечно, после знакомства с творчеством этих великих людей хочется самому прочесть рубаи, причем не в переводе, а в подлиннике