Слово «бутерброд» пришло к нам из немецкого языка, где оно пишется как «Butterbrot». Причём в то время как в русском языке бутербродом называют кусок хлеба с сыром или колбасой, либо же с шпротами или икрой, в Германии так называют только кусок хлеба с маслом.
В том случае, когда нарезанный хлеб употребляется чем-то вместо масла, в немецком языке такую пищу называют «тартинкой».
С немецкого языка Butter, перешедшее в русский язык как «бутер» переводится как «масло», а Brot, то есть «брот», — как «хлеб».
Изначально в русском языке слово «бутерброд» писалось с буквой «т» на конце. В дальнейшем в результате воздействия написания таких слов, как «город», «град» и «полог», в которых на месте конечного глухого согласного пишется звонкий, слово обрело своё нынешнее написание.
1. Сын (уважающий) родителей
2. Мама (ругающаяся) на меня из - за двойки
3. Мой кот (мяукающий) на меня корма
4. Я (любящий) брата
5. (стирающаяся) ручка
6. Мы видели (летающий) корабль
7. Отец (боровшийся) на свою честь
8. Мой друг не выйдет гулять
9. Дети (играющие) в песочнице
10. Верблюд (харкающий) на людей
Объяснение: 2 вариант.
1. Увлечённые, мы позабыли обо всём.
2. Всё вокруг казалось погружённым в задумчивость.
3. Программа, написанная в спешке, выполнила недопустимую операцию.
4. Учитель, сидевший в углу зала, выглядел счастливым.
5. Деньги, взятые в долг у банка, недавно возвращены.
6. Начал таять снег, лежащий на крыше.
7. Мальчик, читающий книгу, никого не замечал.
8. Уже прочитанное, письмо лежало на столе.
9. Всеми покинутый, он оставался в одиночестве.
10. Ива, сгибаясь, доставала до самой воды
Слово «бутерброд» пришло к нам из немецкого языка, где оно пишется как «Butterbrot». Причём в то время как в русском языке бутербродом называют кусок хлеба с сыром или колбасой, либо же с шпротами или икрой, в Германии так называют только кусок хлеба с маслом.
В том случае, когда нарезанный хлеб употребляется чем-то вместо масла, в немецком языке такую пищу называют «тартинкой».
С немецкого языка Butter, перешедшее в русский язык как «бутер» переводится как «масло», а Brot, то есть «брот», — как «хлеб».
Изначально в русском языке слово «бутерброд» писалось с буквой «т» на конце. В дальнейшем в результате воздействия написания таких слов, как «город», «град» и «полог», в которых на месте конечного глухого согласного пишется звонкий, слово обрело своё нынешнее написание.