В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Х
Химия
Д
Другие предметы
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
М
Музыка
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
У
Українська література
Р
Русский язык
Ф
Французский язык
П
Психология
О
Обществознание
А
Алгебра
М
МХК
Г
География
И
Информатика
П
Право
А
Английский язык
Г
Геометрия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
kpilipaka02
kpilipaka02
22.02.2023 04:44 •  Русский язык

_план Абай-великий поэт казахского народа


_план Абай-великий поэт казахского народа

Показать ответ
Ответ:
chobanu81p08xbb
chobanu81p08xbb
26.09.2022 09:16

В лёгком шелесте ветра падают на озеро сухие, жёлтые осенние листья.

Что? листья (существительное) -- подлежащее.

Листья что делают? падают (глагол) -- сказуемое.

Листья какие? сухие, жёлтые, осенние (прилагательные) -- определения.

Падают в чём? или каким образом? в шелесте (существительное) -- дополнение или обстоятельство.

Падают куда? на озеро (существительное) -- обстоятельство места.

Шелесте каком? лёгком (прилагательное) -- определение.

Служебные части речи предлоги "в" и "на" членами предложения не являются. Их можно выделить дополнением

предложение повест.,невоскл.,прост.,двусост.,распр.,неосложн.

0,0(0 оценок)
Ответ:
Andrey785
Andrey785
03.11.2022 03:06

64. Орфографический и пунктуационный практикум.

Не всякое иноязычное слово может раСцениваться как лишнее,

как засОряющее родную речь, — во многих случаях заимствование

или называет какой-то новый предмет, не имеющий русского

наимЕнования или утОчняет какое-либо понятие или коротко, од-

ним словом называет то, что по-русски можно назвать описательно,

с нескольких слов.

Это, конечно, не значит, что иноязычное всегда лучше своего,

родного. История русского языка свидетельствует как раз о том, что

многие заимствованные слова бывшие в упОтреблении в XIX веке

беСследно иСчезли и говорящие по-русски нИ сколько не

ли об этом. Что имел в виду Гоголь, когда в «Мёртвых душах» писал

одаме, с которой прИключилось «небольшое инкомодите»? <...>

Сейчас не всякий словарь даст нам ответ и мы узнаем, что «инкомо-

дите» означает по-русски просто неудобство, неловкость.

Возможно, и кое-какие из слов-иностранцев, появившихся в

последние десЯтИлетия канут в беЗвесТность, уйдут из нашего языка.

Но коль скоро они упОтребляются сейчас, мы должны знать, что

они значА.т, как соотносЯтcя с близкими по смыслу русскими слова-

ми, как надо правильно писать их и прОизность и т. д.

(Л. Крысин)

65.

Объяснение:

В словах выделила буквы заглавным, чтобы проще было понять, где вставлена буква.

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота