В лёгком шелесте ветра падают на озеро сухие, жёлтые осенние листья.
Что? листья (существительное) -- подлежащее.
Листья что делают? падают (глагол) -- сказуемое.
Листья какие? сухие, жёлтые, осенние (прилагательные) -- определения.
Падают в чём? или каким образом? в шелесте (существительное) -- дополнение или обстоятельство.
Падают куда? на озеро (существительное) -- обстоятельство места.
Шелесте каком? лёгком (прилагательное) -- определение.
Служебные части речи предлоги "в" и "на" членами предложения не являются. Их можно выделить дополнением
предложение повест.,невоскл.,прост.,двусост.,распр.,неосложн.
64. Орфографический и пунктуационный практикум.
Не всякое иноязычное слово может раСцениваться как лишнее,
как засОряющее родную речь, — во многих случаях заимствование
или называет какой-то новый предмет, не имеющий русского
наимЕнования или утОчняет какое-либо понятие или коротко, од-
ним словом называет то, что по-русски можно назвать описательно,
с нескольких слов.
Это, конечно, не значит, что иноязычное всегда лучше своего,
родного. История русского языка свидетельствует как раз о том, что
многие заимствованные слова бывшие в упОтреблении в XIX веке
беСследно иСчезли и говорящие по-русски нИ сколько не
ли об этом. Что имел в виду Гоголь, когда в «Мёртвых душах» писал
одаме, с которой прИключилось «небольшое инкомодите»? <...>
Сейчас не всякий словарь даст нам ответ и мы узнаем, что «инкомо-
дите» означает по-русски просто неудобство, неловкость.
Возможно, и кое-какие из слов-иностранцев, появившихся в
последние десЯтИлетия канут в беЗвесТность, уйдут из нашего языка.
Но коль скоро они упОтребляются сейчас, мы должны знать, что
они значА.т, как соотносЯтcя с близкими по смыслу русскими слова-
ми, как надо правильно писать их и прОизность и т. д.
(Л. Крысин)
65.
Объяснение:
В словах выделила буквы заглавным, чтобы проще было понять, где вставлена буква.
В лёгком шелесте ветра падают на озеро сухие, жёлтые осенние листья.
Что? листья (существительное) -- подлежащее.
Листья что делают? падают (глагол) -- сказуемое.
Листья какие? сухие, жёлтые, осенние (прилагательные) -- определения.
Падают в чём? или каким образом? в шелесте (существительное) -- дополнение или обстоятельство.
Падают куда? на озеро (существительное) -- обстоятельство места.
Шелесте каком? лёгком (прилагательное) -- определение.
Служебные части речи предлоги "в" и "на" членами предложения не являются. Их можно выделить дополнением
предложение повест.,невоскл.,прост.,двусост.,распр.,неосложн.
64. Орфографический и пунктуационный практикум.
Не всякое иноязычное слово может раСцениваться как лишнее,
как засОряющее родную речь, — во многих случаях заимствование
или называет какой-то новый предмет, не имеющий русского
наимЕнования или утОчняет какое-либо понятие или коротко, од-
ним словом называет то, что по-русски можно назвать описательно,
с нескольких слов.
Это, конечно, не значит, что иноязычное всегда лучше своего,
родного. История русского языка свидетельствует как раз о том, что
многие заимствованные слова бывшие в упОтреблении в XIX веке
беСследно иСчезли и говорящие по-русски нИ сколько не
ли об этом. Что имел в виду Гоголь, когда в «Мёртвых душах» писал
одаме, с которой прИключилось «небольшое инкомодите»? <...>
Сейчас не всякий словарь даст нам ответ и мы узнаем, что «инкомо-
дите» означает по-русски просто неудобство, неловкость.
Возможно, и кое-какие из слов-иностранцев, появившихся в
последние десЯтИлетия канут в беЗвесТность, уйдут из нашего языка.
Но коль скоро они упОтребляются сейчас, мы должны знать, что
они значА.т, как соотносЯтcя с близкими по смыслу русскими слова-
ми, как надо правильно писать их и прОизность и т. д.
(Л. Крысин)
65.
Объяснение:
В словах выделила буквы заглавным, чтобы проще было понять, где вставлена буква.