При функционально-стилевой характеристике местоимений прежде всего обращает на себя внимание их особая употребительность в разговорной речи. Именно здесь они выступают как категориальные единицы, выработанные языком для целей указания. Не случайно исследователи разговорного стиля утверждают: «Разговорный язык... местоименен по своей сути»Русская разговорная речь. М., 1973. С.448. Это объясняется тем, что для устной формы общения требование абсолютной точности не является столь обязательным, как для письменной.
Непосредственный контакт участников Диалогдиалога, его ситуативная восполняемость, возможность использования говорящими предситуации, которая определяет тему и является своеобразным «прологом» к высказыванию, - все это позволяет использовать местоимения в разговорной речи несравненно чаще, чем в книжной
Обращение к местоимениям в процессе живого общения отличает ряд особенностей. Только здесь возможна конкретизация местоимения жестом, что позволяет предельно сократить языковое выражение мысли. В устной речи часто не принимается во внимание порядок слов, который в письменной речи препятствует правильному пониманию высказывания: Смотри, все выбегают из домов и несут какие-то вещи! Ты их видишь? (не вещи, не дома, а тех, кто выбегает). В подобных случаях смысл зависит от интонации, которая столь значима в устной форме общения, где местоимения несравненно чаще, чем в книжном литературном языке, занимают ударную позицию во фразе
У сапожника Фридриха и его жены Ханны был единственный сын – бойкий, умный мальчик по имени Якоб. Он матери торговать на рынке свежими овощами, весело зазывая покупателей. Однажды к лавке подошла уродливая старуха, которая принялась долго копошиться в овощах. Этим она очень рассердила мальчика, который сделал нелестные замечания о ее внешности. Старуха сказала, что и он может стать таким же безобразным, как и она.
Выбрав, наконец, овощи, старуха попросила Якоба донести их домой. В качестве благодарности она угостила мальчика волшебным супом, и тот уснул крепким сном. Во сне Якобу казалось, будто он прислуживал в доме старухи семь лет, и за это время в совершенстве освоил поварское искусство.
Проснувшись, Якоб тут же отправился на рынок, но родная мать не узнала его. Оказалось, что с момента их расставания и в самом деле семь лет, к тому же Якоб изменился до неузнаваемости – он стал безобразным карликом с огромным носом. Он отправился, куда глаза глядят, и вскоре ему удалось устроиться на кухню к герцогу – большому ценителю вкусной еды.
Благодаря своему огромному носу с тонким обонянием Карлик Нос мог настолько виртуозно сочетать компоненты в блюде, что герцог был в полном восторге от нового повара. Как-то раз, отправившись на рынок, Карлик Нос купил белоснежную гусыню, которая оказалась заколдованной дочерью волшебника. Карлик ее и не стал готовить из нее жаркое. Гусыня не осталась в долгу – она карлику найти волшебную травку, понюхав которую, он вернул свой прежний облик.
При функционально-стилевой характеристике местоимений прежде всего обращает на себя внимание их особая употребительность в разговорной речи. Именно здесь они выступают как категориальные единицы, выработанные языком для целей указания. Не случайно исследователи разговорного стиля утверждают: «Разговорный язык... местоименен по своей сути»Русская разговорная речь. М., 1973. С.448. Это объясняется тем, что для устной формы общения требование абсолютной точности не является столь обязательным, как для письменной.
Непосредственный контакт участников Диалогдиалога, его ситуативная восполняемость, возможность использования говорящими предситуации, которая определяет тему и является своеобразным «прологом» к высказыванию, - все это позволяет использовать местоимения в разговорной речи несравненно чаще, чем в книжной
Обращение к местоимениям в процессе живого общения отличает ряд особенностей. Только здесь возможна конкретизация местоимения жестом, что позволяет предельно сократить языковое выражение мысли. В устной речи часто не принимается во внимание порядок слов, который в письменной речи препятствует правильному пониманию высказывания: Смотри, все выбегают из домов и несут какие-то вещи! Ты их видишь? (не вещи, не дома, а тех, кто выбегает). В подобных случаях смысл зависит от интонации, которая столь значима в устной форме общения, где местоимения несравненно чаще, чем в книжном литературном языке, занимают ударную позицию во фразе
У сапожника Фридриха и его жены Ханны был единственный сын – бойкий, умный мальчик по имени Якоб. Он матери торговать на рынке свежими овощами, весело зазывая покупателей. Однажды к лавке подошла уродливая старуха, которая принялась долго копошиться в овощах. Этим она очень рассердила мальчика, который сделал нелестные замечания о ее внешности. Старуха сказала, что и он может стать таким же безобразным, как и она.
Выбрав, наконец, овощи, старуха попросила Якоба донести их домой. В качестве благодарности она угостила мальчика волшебным супом, и тот уснул крепким сном. Во сне Якобу казалось, будто он прислуживал в доме старухи семь лет, и за это время в совершенстве освоил поварское искусство.
Проснувшись, Якоб тут же отправился на рынок, но родная мать не узнала его. Оказалось, что с момента их расставания и в самом деле семь лет, к тому же Якоб изменился до неузнаваемости – он стал безобразным карликом с огромным носом. Он отправился, куда глаза глядят, и вскоре ему удалось устроиться на кухню к герцогу – большому ценителю вкусной еды.
Благодаря своему огромному носу с тонким обонянием Карлик Нос мог настолько виртуозно сочетать компоненты в блюде, что герцог был в полном восторге от нового повара. Как-то раз, отправившись на рынок, Карлик Нос купил белоснежную гусыню, которая оказалась заколдованной дочерью волшебника. Карлик ее и не стал готовить из нее жаркое. Гусыня не осталась в долгу – она карлику найти волшебную травку, понюхав которую, он вернул свой прежний облик.