С РУССКИМ Прочитайте текст. заполните таблицу. Определите тип и стиль текста. Приведите по одному аргументу. Напишите цель данного текста для чего он написан? Определите целевую аудиторию тоесть на кого рассчитан текст и для кого предназначен?
ТЕКСТ⬇️
Невозможно передать прелести пребывание в лесу под ёлкой во время тёплого летнего дождя.
Рябчик гонимый дождём ворвался в середину нашей густой ёлки и уселся над самым шалашом. Под веточкой устроился зяблик, Ёжик пришёл, проковылял мимо заяц. И дождик шептал и шептал что-то нашей ёлке.
И мы долго сидели и все было так будто настоящий хозяин лесов каждому из нас отдельно шептал, шептал, шептал.
Мне кажется, мальчик забрался коленками на табурет. Похоже, что это пятка оттопыривает рубашку с правого бока. Мы видим его со спины. О выражении лица можно только догадываться. Но поза мальчика выражает любопытство и восхищение увиденным. Ребенок отклонился вправо, желая рассмотреть, что делается за углом забора. Его правая рука никак не может отпустить занавеску, а растопыренные пальчики левой прижаты к стеклу, как будто желая прикосновения снежных комочков.
Снег покрывает все: крыши, землю, ветки деревьев; лежит шапками на штакетнике забора. Крупные, пушистые, медленно кружащиеся хлопья довершают волшебную картину. Но рассмотреть ее в деталях из-за снегопада трудно. Мы видим все сквозь пелену. Мне кажется, взрослые уже начали расчистку дорожек, сдвинули снег в сугробы, но эту работу придется повторять неоднократно.
Зима, по всей видимости, пришла слишком рано. Еще видны отдельные зеленые листья на ветках. Но, даже если этот первый снег и растает, зима все равно наступит по-настоящему и будет радостным временем для детворы. С зимними забавами и праздниками.
На картине нет ярких красок. Основной цвет – белый. Остальные – желтый, зеленый, серый, розовый, коричневый – им разбавлены и приглушены. Но картина создает настроение радостного ожидания чего-то веселого и интересного. Я уверена, что при взгляде на нее дети вспоминают радости зимы, а взрослые погружаются в мир беззаботного детства.
Штаб - орган управления войсками, воинскими соединениями или подразделениями, а также лица, входящие в этот орган. Происходит от немецкого Stab — то же, собственно «жезл, палка, посох» (жезл был с древнейших времен символом власти). Русский штаб — начиная с Петра I; отсюда многочисленные производные: штаб-офицер, штаб-фуриер.
Жюри - это название группы специалистов, выносящих квалифицированное мнение на соревнованиях, конкурсах и т. п., было заимствовано из французского jury, который в свою очередь заимствовал это слово в английском. Восходит оно к латинскому jurare – "давать клятву".
Ориентир - происходит от латинского oriēns «восходящий (восходящее солнце)», прич. от orīrī «вставать, восходить, начинаться», из праиндоевр. *ergh- «двигать, поднимать».
Схема - происходит от латинского schema от греческого σχῆμα «выражение лица, осанка, фигура» (восходит к праиндоевр. *segh- «держать, иметь»). Русск. схема — через польское schema из латинского.
Герб - происходит от польского herb, чешского herb из ср.-в.-немецкого erbe «наследство». Русский герб — впервые в 1644 г. у Котошихина.
Гравюра - происходит от французского gravure «гравирование», от гл. graver «вырезать, высекать; протравлять»; восходит к прагерм. *graban «копать», из праиндоевр. *ghrebh-.
Пюре - из французского purée «пюре», далее из старо-французского purer «очищать», далее от латинского purare «чистить», от прил. purus «чистый», из праиндоевр. *peu-.
Театр - происходит от древне-греческого θέατρον «место для зрелищ, театр», из θεάομαι «смотреть, видеть, созерцать». Русск. театр — начиная с Петра I; также в форме феатр; заимств. через франц. théâtre из лат. theātrum.
Бюст - Происходит от французского buste, далее из итальянского busto, от лат. bustum «место сожжения мёртвых, могила, надгробное изваяние»
Бюллетень - Происходит от франц. bulletin «бюллетень», из ст.-франц. bullette (под влиянием итал. bulletino из bulletta), восходит к лат. bulla «шарик; печать; булла».
Графин - стар. карафин, у Петра I; или прямо из франц. carafine от ит. caraffina, caraffa араб. происхождения
Авиация - Происходит франц. aviation, из лат. avis «птица», далее из праиндоевр. *awi- «птица».