Погода стала меняться. Из-за далекого горизонта неслись и приближались низкие облака. Солнце выглянула из-за туч, мелькнуло в голубом просвете и исчезло.
Потемнело. Налетел резкий ветер. Он бросил в воду сухие листья, и погнал их по реке. Дождь пойдет - проговорила Нина.
Ветер налетает с новой силой, морщит гладь реки, а потом стихает. Зашуршал камыш, и на воде появились кружки от первых капель. Валерка громко закричал: бежим, ребята!
Но вот ветер утих, снова показалось солнце. Редкие капли дождя падали на землю. Они повисали в траве, и в каждой капле отражалось солнце.
Грамматическое задание.
1. (3) (Морфемный разбор) - далекого - ДАЛ - корень, -ек- - суффикс, ОГО - окончание.
Просвете - ПРО - приставка, СВЕТ - корень, -ет- - суффикс, Е - окончание.
Проговорила - ПРО - приставка, ГОВОР - корень, и, л - суффиксы, А - окончание.
2. (4) (Синтаксический разбор) Редкие капли дождя падали на землю.
Ищем подлежащее. В предложении говорится (о ком? о чем?) о каплях. Капли - это подлежащее, подчеркиваем одной чертой.
Находим сказуемое. Капли (что делали?) падали. Падали - это сказуемое, подчеркиваем двумя чертами.
Находим группу подлежащего. Капли (какие?) редкие. Редкие - это определение, подчеркиваем волнистой линией.
Находим группу сказуемого. Падали (куда?) на землю. На землю - это обстоятельство, подчеркиваем "пунктир, точка"
ответ:В наше время изучение иностранных языков является важным аспектом жизни современного человека. Оно иностранного языка дает нам возможность знакомства с культурой и традициями других стран развитию мышления, воображения и памяти. Его знание необходимо для эффективного взаимодействия государств друг с другом во многих сферах жизни (науке, политике, культуре, искусстве и т. д.). Владение иностранным языком в наши дни – одно из условий профессиональной компетенции.
Сейчас в мире наблюдается процесс глобализации – возникновения гибридной мировой культуры, смешения национальных традиций, усиления сотрудничества между нациями. Он проявляется в унификации и единении самых различных аспектов жизнедеятельности людей – их мировосприятия и мировоззрения, политики и экономики, социальной жизни и производства, науки и образования, культуры и искусства, религии и языка, спорта и т. д. [2].
Процессы мировой глобализации и интеграции привели к бурному росту межкультурных контактов во всех сферах нашей жизни. В нее прочно вошли такие ситуации межкультурного общения, как учеба в школе и в вузе по обмену, стажировки ученых, международные конференции, совместные предприятия, туристические поездки, выставки, гастроли, спортивные соревнования и т. д. Таким образом, одним из условий успешной адаптации в социальном пространстве становится владение иностранными языками. [3;11].
Как пишет исследователь И. К. Войтович в своей монографии «Иностранные языки в контексте непрерывного образования», «политические, социально-экономические и культурные изменения в России в 90-х гг. существенно расширили функции иностранного языка. Включение России в мировой рынок, расширение сотрудничества с зарубежными странами значительно увеличили возможность контактов для представителей различных социальных и возрастных групп. Появились реальные условия для получения образования и работы за рубежом, для продвижения российских товаров и услуг на мировой рынок, для обмена студентами, школьниками, специалистами. Вследствие этого изменилась роль иностранного языка в обществе. Из простого учебного предмета он превратился в базовый элемент современной системы образования, в средство достижения профессиональной реализации личности» [3; 7].
С развитием международных деловых контактов, освоением новых зарубежных технологий и расширением профессионального сотрудничества с иностранными специалистами возросла потребность отдельных регионов России в специалистах, владеющих иностранными языками. Эти специалисты требуются все большему числу компаний и учреждений, и имеющийся спрос на языки обуславливает открытие курсов иностранных языков, лингвистических центров и других учебных заведений, предлагающих услуги по обучению иностранным языкам [3; 8]. «Владение иностранными языками, особенно английским как языком международного общения, актуально для всей российской молодежи, желающей найти хорошую работу, соприкоснуться с внешним миром, улучшить свои культурологические знания. Согласно исследованиям, 76% россиян считают, что изучение иностранных языков познанию другой культуры, развивает память, а также является важнейшей составляющей при их трудоустройстве, поэтому знать иностранный язык, по их мнению, обязательно» [4].
Владение иностранным языком – незаменимая составляющая образования успешных людей. Подобный пункт сейчас практически всегда встречается в анкетах отделов кадров государственных и коммерческих учреждений. Те, кто, кроме родного языка, знает еще хотя бы один, производят более благоприятное впечатление на окружающих [5].
Текст.
Дождь.
Погода стала меняться. Из-за далекого горизонта неслись и приближались низкие облака. Солнце выглянула из-за туч, мелькнуло в голубом просвете и исчезло.
Потемнело. Налетел резкий ветер. Он бросил в воду сухие листья, и погнал их по реке. Дождь пойдет - проговорила Нина.
Ветер налетает с новой силой, морщит гладь реки, а потом стихает. Зашуршал камыш, и на воде появились кружки от первых капель. Валерка громко закричал: бежим, ребята!
Но вот ветер утих, снова показалось солнце. Редкие капли дождя падали на землю. Они повисали в траве, и в каждой капле отражалось солнце.
Грамматическое задание.
1. (3) (Морфемный разбор) - далекого - ДАЛ - корень, -ек- - суффикс, ОГО - окончание.
Просвете - ПРО - приставка, СВЕТ - корень, -ет- - суффикс, Е - окончание.
Проговорила - ПРО - приставка, ГОВОР - корень, и, л - суффиксы, А - окончание.
2. (4) (Синтаксический разбор) Редкие капли дождя падали на землю.
Ищем подлежащее. В предложении говорится (о ком? о чем?) о каплях. Капли - это подлежащее, подчеркиваем одной чертой.
Находим сказуемое. Капли (что делали?) падали. Падали - это сказуемое, подчеркиваем двумя чертами.
Находим группу подлежащего. Капли (какие?) редкие. Редкие - это определение, подчеркиваем волнистой линией.
Находим группу сказуемого. Падали (куда?) на землю. На землю - это обстоятельство, подчеркиваем "пунктир, точка"
Схема: (одна линия) (две линии) (волнистая линия) ("пунктир, точка").
3 (5). (предложение с однородными членами) - Солнце выглянуло из-за туч, мелькнуло в голубом просвете и исчезло. (Здесь однородные сказуемые)
Схема: (две линии) (две линии) (две линии) --- ( в кружке)
4. (6) (Сложное предложение) - Но вот ветер утих, снова показалось солнце. Грамм. Основы - ветер утих, показалось солнце.
(Мы не рисовали схемы сложных предложений...)
5 (7) (И предложения с прямой речью мы тоже не изучали..( )
Чем смогла
ответ:В наше время изучение иностранных языков является важным аспектом жизни современного человека. Оно иностранного языка дает нам возможность знакомства с культурой и традициями других стран развитию мышления, воображения и памяти. Его знание необходимо для эффективного взаимодействия государств друг с другом во многих сферах жизни (науке, политике, культуре, искусстве и т. д.). Владение иностранным языком в наши дни – одно из условий профессиональной компетенции.
Сейчас в мире наблюдается процесс глобализации – возникновения гибридной мировой культуры, смешения национальных традиций, усиления сотрудничества между нациями. Он проявляется в унификации и единении самых различных аспектов жизнедеятельности людей – их мировосприятия и мировоззрения, политики и экономики, социальной жизни и производства, науки и образования, культуры и искусства, религии и языка, спорта и т. д. [2].
Процессы мировой глобализации и интеграции привели к бурному росту межкультурных контактов во всех сферах нашей жизни. В нее прочно вошли такие ситуации межкультурного общения, как учеба в школе и в вузе по обмену, стажировки ученых, международные конференции, совместные предприятия, туристические поездки, выставки, гастроли, спортивные соревнования и т. д. Таким образом, одним из условий успешной адаптации в социальном пространстве становится владение иностранными языками. [3;11].
Как пишет исследователь И. К. Войтович в своей монографии «Иностранные языки в контексте непрерывного образования», «политические, социально-экономические и культурные изменения в России в 90-х гг. существенно расширили функции иностранного языка. Включение России в мировой рынок, расширение сотрудничества с зарубежными странами значительно увеличили возможность контактов для представителей различных социальных и возрастных групп. Появились реальные условия для получения образования и работы за рубежом, для продвижения российских товаров и услуг на мировой рынок, для обмена студентами, школьниками, специалистами. Вследствие этого изменилась роль иностранного языка в обществе. Из простого учебного предмета он превратился в базовый элемент современной системы образования, в средство достижения профессиональной реализации личности» [3; 7].
С развитием международных деловых контактов, освоением новых зарубежных технологий и расширением профессионального сотрудничества с иностранными специалистами возросла потребность отдельных регионов России в специалистах, владеющих иностранными языками. Эти специалисты требуются все большему числу компаний и учреждений, и имеющийся спрос на языки обуславливает открытие курсов иностранных языков, лингвистических центров и других учебных заведений, предлагающих услуги по обучению иностранным языкам [3; 8]. «Владение иностранными языками, особенно английским как языком международного общения, актуально для всей российской молодежи, желающей найти хорошую работу, соприкоснуться с внешним миром, улучшить свои культурологические знания. Согласно исследованиям, 76% россиян считают, что изучение иностранных языков познанию другой культуры, развивает память, а также является важнейшей составляющей при их трудоустройстве, поэтому знать иностранный язык, по их мнению, обязательно» [4].
Владение иностранным языком – незаменимая составляющая образования успешных людей. Подобный пункт сейчас практически всегда встречается в анкетах отделов кадров государственных и коммерческих учреждений. Те, кто, кроме родного языка, знает еще хотя бы один, производят более благоприятное впечатление на окружающих [5].