Сократите изложенин, ! неряшливость в одежде — это прежде всего неуважение к окружающим вас людям, да и неуважение к самому себе. дело не в том, чтобы быть одетым щегольски. в щегольской одежде есть, может быть, преувеличенное представление о собственной элегантности, и по большей части щеголь стоит на грани смешного. надо быть одетым чисто и опрятно, в том стиле, который больше всего вам идет и в зависимости от возраста. спортивная одежда не сделает старика спортсменом, если он не занимается спортом. «профессорская» шляпа и черный строгий костюм невозможны на пляже или в лесу за сбором грибов. а как расценивать отношение к языку, которым мы говорим? язык веще большей мере, чем одежда, свидетельствует о вкусе человека, о его отношении к окружающему миру, к самому себе. есть разного рода неряшливости в языке человека. если человек родился и живет вдали от города и говорит на своем диалекте, в этом никакой неряшливости нет. не знаю, как другим, но мне эти местные диалекты, если они строго выдержаны, нравятся. нравится их напевность, нравятся местные слова, местные выражения. диалекты часто бывают неиссякаемым источником обогащения языка. как-то в беседе со мной писатель федор александрович абрамов сказал: с севера вывозили гранит для строительства петербурга и вывозили слово-слово в каменных блоках былин, причитаний, лирических песен… «исправить» язык былин — перевести его на нормы языка — это попросту испортить былины. иное дело, если человек долго живет в городе, знает нормы языка, а сохраняет формы и слова своей деревни. это может быть оттого, что он считает их красивыми и гордится ими. это меня не коробит. пусть он и окает и сохраняет свою привычную напевность. в этом я вижу гордость своей родиной — своим селом. это не плохо, и человека это не унижает. это так же красиво, как забытая сейчас косоворотка, но только на человеке, который ее носил с детства, привык к ней. если же он надел ее, чтобы покрасоваться в ней, показать, что он «истинно деревенский», то это и смешно и цинично: «глядите, каков я: плевать я хотел на то, что живу в городе. хочу быть непохожим на всех вас! » бравирование грубостью в языке, как и бравирование грубостью в манерах, неряшеством в одежде, — распространеннейшее явление, и оно в основном свидетельствует о психологической незащищенности человека, о его слабости, а вовсе не о силе. говорящий стремится грубой шуткой, резким выражением, иронией, циничностью подавить в себе чувство страха, боязни, иногда просто опасения. грубыми прозвищами учителей именно слабые волей ученики хотят показать, что они их не боятся. это происходит полусознательно. я уж не говорю о том, что это признак невоспитанности, неинтеллигентности, а иногда и жестокости. но та же самая подоплека лежит в основе любых грубых, циничных, бесшабашно иронических выражений по отношению к тем явлениям повседневной жизни, которые чем-либо травмируют говорящего. этим грубо говорящие люди как бы хотят показать, что они выше тех явлений, которых на самом деле они боятся. в основе любых жаргонных, циничных выражений и ругани лежит слабость. «плюющиеся словами» люди потому и демонстрируют свое презрение к травмирующим их явлениям в жизни, что они их беспокоят, мучат, волнуют, что они чувствуют себя слабыми, не защищенными против них. по-настоящему сильный и здоровый, уравновешенный человек не будет без нужды говорить громко, не будет ругаться и употреблять жаргонных слов. ведь он уверен, что его слово и так весомо 1. наш язык — это важнейшая часть нашего общего поведения в жизни. и по тому, как человек говорит, мы сразу и легко можем судить о том, с кем мы имеем дело: мы можем определить степень интеллигентности человека, степень его психологической уравновешенности, степень его возможной «закомплексованности» (есть такое печальное явление в психологии некоторых слабых людей, но объяснять его сейчас я не имею возможности — это большой и особый вопрос). учиться хорошей, спокойной, интеллигентной речи надо долго и внимательно — прислушиваясь, запоминая, замечая, читая и изучая. но хоть и трудно — это надо, надо. наша речь — важнейшая часть не только нашего поведения (как я уже сказал), но и нашей личности, наших души, ума, нашей не поддаваться влияниям среды, если она «затягивает».
Теперь изменяем предложения.
1.Я понял,ЧЕМ отличается степь от лесостепи. 2) Мама знает,ЧЕГО не хватает в салате. 3) Учитель хочет знать,КТО опоздал на урок. 4)Мы спросил,СКОЛЬКО стоит килограмм яблок. 5) Васе было интересно,ЧЬЯ куртка осталась в раздевалке. 6) Я знаю,КАКОВА температура кипящей воды. 7) Мне надо понять,КТО сегодня дежурный 8) В газетах напишут,КАКАЯ команда победила в соревновании 9)Папа еще не знает,ЧТО тебе подарили в день рождения.
Шёл колючИЙ (м.р., и.п.) дождИК (орфограмма в суффиксе ∧).
По тропе колючЕЙ (орфограмма в окончании, ж.р., д.п.)
Шёл колючИЙ (м.р., и.п.) ёжИК (орфограмма в суффиксе ∧).
И на самой длиннОЙ (орфограмма в окончании, ж.р., п.п.)
Из своих колючЕк (орфограмма в суффиксе ∧)
Нёс колючИЙ (м.р., и.п.) ёжИК (орфограмма в суффиксе ∧)
Свой колючИЙ (м.р., в.п.) ключИК (орфограмма в суффиксе ∧).
На колючЕЙ (ж.р., п.п.) дверцЕ (орфограмма в окончании)
Меж колючИХ (орфограмма в окончании, мн.ч., р.п.) кочЕК ((орфограмма в суффиксе ∧)
Он открыл колючИЙ (м.р., в.п.)
МаленькИЙ (м.р., в.п.) замочЕК (орфограмма в суффиксе ∧).
И вздохнул (орфограмма в приставке ¬) печально:
—Что это за участь!
Ох, как надоели
КОлкость (орфограмма в корне ∩) и кОлючесть (орфограмма в корне ∩)!
Дома был бы кстати
Стёганный халатИК ((орфограмма в суффиксе ∧),
Да ещё—на лаВке (орфограмма в корне ∩)
ВязаННые (орфограмма в суффиксе ∧) тапки (орфограмма в корне ∧).
Удружите ёжИКу ( орфограмма в суффиксе ∧)
ЁжИК (орфограмма в суффиксе ∧) будЕТ (орфограмма в окончании) рад:
Подарите ёжИКу (орфограмма в суффиксе ∧)
ТаПки (орфограмма в корне ∩) и халат!