1. Мартовская ночь облачная и туманная окутала землю.
2. Изумлённый он не сразу был готов к ответу.
3. Сирень распустившаяся накануне наполнила весь сад сладким ароматом.
4. Костёр ярко игравший пламенем освещал поляну и отбрасывал в глубину леса тени старых лиственниц.
5. Вошёл мужчина высокий стройный лет двадцати с длинными чёрными кудрями.
6. Задумчивость её подруга всегда сопутствовала ей.
7. Ему человеку увлечённому не нужно было искать чем занять свободное время.
8. Не расчищенная от листопада дорожка вела к посёлку.
9. Я наблюдал за парусником уплывающим в даль безграничного моря.
10. Горы эти неприступные великаны возвышались над нами.
11. Как истинный джентльмен Сергей всегда дарил девушке цветы.
12. Пушкин известен нам прежде всего как стихотворец.
Объяснение:
Из английского:
клатч - to clutch (схватить, стиснуть) - маленькая женская сумка, которую носят в руках
свитер - to sweat (потеть) - теплая вязаная кофта
шорты - short (короткий) - короткие штаны (?)
бренд - brand (марка, название)
футбол - foot (нога) + ball (мяч) - командный вид спорта с мячом
Из французского:
абажур - abattre (рубить, сносить) + jour (свет) - часть лампы, приглушающая свет
альянс - alliance (союз, объединение)
анфас - en face (напротив)
браслет - bracelet (от bra - рука) - украшение на руку
бульон - bouillon (от bouillir - кипеть, вариться)
визит - visiter (посещать)
1. Мартовская ночь облачная и туманная окутала землю.
2. Изумлённый он не сразу был готов к ответу.
3. Сирень распустившаяся накануне наполнила весь сад сладким ароматом.
4. Костёр ярко игравший пламенем освещал поляну и отбрасывал в глубину леса тени старых лиственниц.
5. Вошёл мужчина высокий стройный лет двадцати с длинными чёрными кудрями.
6. Задумчивость её подруга всегда сопутствовала ей.
7. Ему человеку увлечённому не нужно было искать чем занять свободное время.
8. Не расчищенная от листопада дорожка вела к посёлку.
9. Я наблюдал за парусником уплывающим в даль безграничного моря.
10. Горы эти неприступные великаны возвышались над нами.
11. Как истинный джентльмен Сергей всегда дарил девушке цветы.
12. Пушкин известен нам прежде всего как стихотворец.
Объяснение:
Из английского:
клатч - to clutch (схватить, стиснуть) - маленькая женская сумка, которую носят в руках
свитер - to sweat (потеть) - теплая вязаная кофта
шорты - short (короткий) - короткие штаны (?)
бренд - brand (марка, название)
футбол - foot (нога) + ball (мяч) - командный вид спорта с мячом
Из французского:
абажур - abattre (рубить, сносить) + jour (свет) - часть лампы, приглушающая свет
альянс - alliance (союз, объединение)
анфас - en face (напротив)
браслет - bracelet (от bra - рука) - украшение на руку
бульон - bouillon (от bouillir - кипеть, вариться)
визит - visiter (посещать)