В каком варианте ответа указаны ряды,где все выделенные слова относятся к служебным частям речи?
А.) НАВСТРЕЧУ гостям, ВПЕРЕДИ колонны, В СЛЕДСТВИЕ того что.
Б ).посмотрел ВОКРУГ, БЛАГОДАРЯ тому что, ИЛИ.
В.) ВБЛИЗИ дома , В ТЕЧЕНИЕ дня, ПОТОМУ ЧТО.
Г.)КАК БУДТО, НЕ ответил, посмотрел ему ВСЛЕД
мы подсознательно больше доверяем тому, что нам знакомо. это идет еще с первобытных времен, когда мир вокруг был негарантированным и отовсюду грозили опасности, соблюдение ритуалов тогда было чрезвычайно важно. и когда партнер по коммуникации выполнял знакомый набор действий, говорил правильные
слова, это снимало часть недоверия и облегчало контакт. сегодня наша генная память также подсказывает нам, что человеку, правила, можно больше доверять. правила и нормы речевого этикета выполняют функцию формирования положительной эмоциональной атмосферы, оказать благоприятное влияние на
собеседника. речевой этикет также выступает средством демонстрации уважения к собеседнику, подчеркнуть статусное распределение ролей между коммуникантами и статус самой ситуации общения – деловой, неформальный, дружеский. таким образом, правила речевого этикета являются инструментом
профилактики конфликтов. часть напряженности снимается простыми этикетными формулами. речевой этикет как формальная часть этики выполняет регулирующую функцию, он устанавливать контакты, влияет на поведение людей в типичных ситуациях.
лично я убеждён, что однозначно нужна. может быть даже больше, чем когда-либо. и хорошо, на самом деле, что появились всевозможные электронные форматы. чем больше форматов, тем больше возможностей распространения. а возможные «тёрки» об авторских правах это лишь от неумения, а, зачастую, от
нежелания пользоваться новыми возможностями.
но что такое книга? книга, это в первую очередь содержание. независимо от формата подачи важнее всего содержание. ведь если содержание неинтересно, что в каком виде не подавай книгу, толку всяк не будет. и наоборот. что-то действительно интересное
будет разлетаться как горячие пирожки, в каком виде не подай. тем более что печатное издание технически возможно оцифровать, а электронный вариант так или иначе преобразовать в наиболее подходящий для распространения.
но книга это ещё и бизнес. потому как всё что продаётся, это так или иначе
бизнес. одного лишь автора для продвижения книги недостаточно, потому как нужно издать и донести до покупателя. и запросто этот бизнес может загубить на корню желание авторов писать. нет, какие-то, наоборот, пишут столько, что диву даёшься, не всякий пользователь пк с такой скоростью справится с
операцией «скопировать-вставить». ну да, привираю чуток, как же без этого? но, тем не менее.
собственно некоторый дефицит интересных книг наблюдается уже сейчас. и не только, кстати сказать, интересных. большой провал в технической . много какой тематики почему-то оказалось невыгодно
производить у нас. гадать о причинах не станем, почему так. но, думается мне, и в тех причинах кроется ответ на вопрос отсутствия переводов, потому как иностранные тематические издания, к сожалению, встретить удаётся чаще. и это совсем не повод учить языки. потому как лично мне интересные издания
встречались на разных. нет, можно поиском переводов на известный язык за рубежом и изыскать способ доставки, но это «заплаточный» метод, так неправильно.
восполнить пробел, мне думается, можно было бы за счёт распространения электронных книг. ведь, по-хорошему, если грамотно наладить каналы
распространения (а это возможно, есть уже реально существующие примеры и не только для книг). автору достаточно написать сразу в электронном виде. или, если не пишется так, то набрать потом всяк проще, чем запускать полный цикл издания. и такой способ совсем не уничтожение привычной печатной
книги