1. марна робота завжди пер..творюеться на сізіфову працю. 2. ледар грошам ціни не/знае, бо за них піт не/прол..ває. 3. до чого рук докладеш, до того й ключа знайдеш. 4. iшов би ти, ледарю, діло робити, а не байдики бити. 5. bін працює п'ятим кол..сом до воза.
визначте фразеологізми та розкрийте значення 30б
1 речення: перетворюється
2 речення: не знає, не проливає
5 речення: колесом
Значення фразеологізмів:
1. Сізіфова праця – безплідна, важка праця
2. Проливати піт – виконувати складну, важку роботу
3. Докладати руки – брати участь у чому-небудь
4. Бити байдики - нічого не робити, нічим не займатися
5. П’яте колесо до воза – зайве, непотрібне
Із якою метою перекладач використав українські фразеологізми? Відповідь: щоб зробити висловлення виразнішими, влучнішими і дотепнішими.
Объяснение: