Мой дорогой, \ Метафору продлим, \ Оставшихся в зимующих зачислим. \ Пускай они еще нам подфартят, \ Подсвищут, \ Мы их еще весной повеселим, \ Мы их еще рябиною потешим. Виктор Ширали "У Голубой лагуны". Том 4Б ЗИМНИЕ ПЕЙЗАЖИ И ПОСВЯЩЕНИЯ
МЕТАФОРА Вот сравненье другое, \ не простое, а золотое, \ вот метафора сказочно точная: Тимур Кибиров Шалтай-Болтай
МЕТАФОРЫ Когда ж запас метафор истощат, \ В суть верности проникнуть не умея, \ Пусть вымолвят: "Верны мы, как Троил! " -\ И этими словами увенчают\ Все клятвы нежности. Уильям Шекспир. Троил и Крессида Перевод Т. ГНЕДИЧ
МЕТАФОРЫ Ведь все всему метафорою служит, \ когда порою сам себе не нужен \ или, напротив, - счастьем перегружен, \ идешь-бредешь по лужам городским. Лев Ленчик. По краю игры, Слово-Word, Нью-Йорк 2000 В капкане равновесия\(венок сонетов)
МЕТАФОРЫ Брели метафор динозавры\ И заливался в люльке Дарвин. \ По зернышку, из ничего\ Слагались вавилоны, римы, \ Качались всадники в седле, \ Вскипали джазовые ритмы, \ Летали дамы на метле.. . Алина Талыбова «Новая Юность» 2008, №3(84)...Две женщины его любили.
МЕТАФОРЫ Здесь тень метафорически летит\ от облака, к культуре приобщая. \ Естественный, небритый, как Бред Питт, \ здесь я периодически гуляю. Олег Дозморов «Арион» 2008, №4 Есть роща тихая внутри меня,
МЕТАФОРЫ И когда корабли врезаются в мель \ На рассвете у жёлтой косы, \ И скрипят кили от ласки земли, \ И осокой шуршат носы - \ Что в метафорах пены мне послышится тут? \ Или вправду сирены в этом море живут? Василий Бетаки На охоту за словом, на охоту охот,
МЕТАФОРЫ и стройность строк, \ И мощь стиха, и яркие сравненья, \ И краски для метафор с алых щек -\ Чтоб все дарить тебе же без смущенья. \ Долг сюзерену отдает вассал, \ И недостоин вовсе он похвал. Уильям Шекспир. Перевод Игоря Фрадкина Сонеты\79\ Когда-то я один к тебе взывал,
МЕТАФОРЫ Пуссениана солнечного дня\ отсекает его от себя. Он то или это, \ и нет его. Предмет изображают\ метафорой. Так, ананас был кожаный фрукт, \ фрукт ради олова, шипастый, пальмовидный, синий, \ его подают ледяные люди. Уоллес Стивенс. Перевод А. Цветкова «Интерпоэзия» 2008, №2 УТРЕННЕЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
МЕТАФОРЫ Умрите, Голоса, чтоб не воскреснуть снова! \ Вы - смертны! вы - мечта! вы - звук пустой! вы - слово! \ Риторика греха! метафоры без крыл! \ Умрите, Голоса, чтоб не воскреснуть снова! Поль Верлен. Перевод Валерия Брюсова 1908 О ГОРДОСТЬ! Мощный крик, валторны зов глухой,
МЕТАФОРЫ Все более возле тебя Элитис Одиссей\ На коленях я старею среди метафор\ На дорогах неба сверкают рефлекторы птиц\ Захваченные полетом\ И я не знаю почему этим утром\ Более светлым чем Эгейское море\ Думая о тебе как о недосягаемом Олимпе\ Я не могу ответить тем кто меня спрашивает\ Кто лучше опишет недоступное Даниэль Корбу. Перевод Наталии ЛИХТЕНФЕЛЬД и Евгения СТЕПАНОВА «Дети Ра» 2008, №12 Из цикла “Пересекая белые ночи” На дорогах неба
Ей, Господи! Ей-ей! Покойный Томик мой\ Так живо мне меня напоминал порой, \ Когда бессмысленно хитрил и притворялся, \ Что не расслышал он команды и гонялся\ За течной сучкою, беснуясь и резвясь!.. \ А коль метафора сия для гордых вас\ Обидной кажется, то, значит, в тыщу раз Тимур Кибиров «Знамя» 2009, №1 Греко- и римско-кафолические песенки и потешки\\ Н. Л. Трауберг\\ Пёс
МЕТАФОРЫ им кто-то слова сортирует метафоры дарит\ и в ножницах сжав преподносит им каплю воды\ они как незрячие в мире бессмысленно шарят\ чуть хлопнешь в ладоши - их тут же простынут следы Кястутис Навакас 1964 Перевод Георгия Ефремова Поэты .
Характеристика героя произведения. Влияние учителя на формирование детского характера. Чувство юмора как одно из ценных качеств человека I. Характеристика героя произведения Проверка домашнего задания По составленным дома цитатным планам предложим двум ученикам рассказать о товарищах главного героя рассказа Ф. Искандера «Тринадцатый подвиг Геракла» . Третий ученик напишет план на доске. Автор рассказывает о нескольких одноклассниках главного героя. Это Сахаров, Шурик Авдеенко и Алик Комаров. Сахаров — отличник. Даже во время смеха он старается не перестать быть отличником. Рассказчик говорит о нем так: «— Правильный, — кивает он мне головой с такой противной уверенностью на умном, добросовестном лице, что я его в ту же минуту возненавидел за благополучие» . Шурик Авдеенко учится плохо. Когда учитель смеется над ним, называя «черным лебедем» , Авдеенко «сидит, яростно наклонившись над тетрадью, показывая мощные усилия ума и воли, брошенные на решение задачи» . У него угрюмое загорелое лицо, он длинный и нескладный. Шурик даже не радуется, когда ему наконец делают укол. Рассказчик называет его «самым мрачным человеком нашего класса» . Больше всех укола боится Алик Комаров. Алика на самом деле зовут Адольф, но началась война, мальчика стали дразнить, и он на тетради написал «Алик» . Он «тихий и скромный ученик» . Рассказчик говорит о нем: «Он сидел над своей раскрытой тетрадью, опрятный, худой и тихий, и оттого, что руки его лежали на промокашке, он казался еще тише. У него была такая дурацкая привычка — держать руки на промокашке, от которой я его никак не мог отучить» . Во время того, как Алику делают укол, у него на лице выступают веснушки. Он рыжеватый, и рассказчик думает о том, что мальчика, наверное, дразнили бы рыжим, если бы в классе не было настоящего рыжего. Каждый герой этого рассказа запоминается надолго, потому что автор выделяет главные, основные черты внешности и характера героя, и делает на них акцент, подчеркивая несколько раз угрюмость Авдеенко, благополучие Сахарова и скромность и незаметность Алика. — Каким вы представляете главного героя? Главный герой рассказа — это сам рассказчик, поэтому в тексте нет его портрета. Ученики могут сами вообразить его внешность и рассказать о качествах характера и увлечениях героя.
Мой дорогой, \ Метафору продлим, \ Оставшихся в зимующих зачислим. \ Пускай они еще нам подфартят, \ Подсвищут, \ Мы их еще весной повеселим, \ Мы их еще рябиною потешим. Виктор Ширали "У Голубой лагуны". Том 4Б ЗИМНИЕ ПЕЙЗАЖИ И ПОСВЯЩЕНИЯ
МЕТАФОРА Вот сравненье другое, \ не простое, а золотое, \ вот метафора сказочно точная: Тимур Кибиров Шалтай-Болтай
МЕТАФОРЫ Когда ж запас метафор истощат, \ В суть верности проникнуть не умея, \ Пусть вымолвят: "Верны мы, как Троил! " -\ И этими словами увенчают\ Все клятвы нежности. Уильям Шекспир. Троил и Крессида Перевод Т. ГНЕДИЧ
МЕТАФОРЫ Ведь все всему метафорою служит, \ когда порою сам себе не нужен \ или, напротив, - счастьем перегружен, \ идешь-бредешь по лужам городским. Лев Ленчик. По краю игры, Слово-Word, Нью-Йорк 2000 В капкане равновесия\(венок сонетов)
МЕТАФОРЫ Брели метафор динозавры\ И заливался в люльке Дарвин. \ По зернышку, из ничего\ Слагались вавилоны, римы, \ Качались всадники в седле, \ Вскипали джазовые ритмы, \ Летали дамы на метле.. . Алина Талыбова «Новая Юность» 2008, №3(84)...Две женщины его любили.
МЕТАФОРЫ Здесь тень метафорически летит\ от облака, к культуре приобщая. \ Естественный, небритый, как Бред Питт, \ здесь я периодически гуляю. Олег Дозморов «Арион» 2008, №4 Есть роща тихая внутри меня,
МЕТАФОРЫ И когда корабли врезаются в мель \ На рассвете у жёлтой косы, \ И скрипят кили от ласки земли, \ И осокой шуршат носы - \ Что в метафорах пены мне послышится тут? \ Или вправду сирены в этом море живут? Василий Бетаки На охоту за словом, на охоту охот,
МЕТАФОРЫ и стройность строк, \ И мощь стиха, и яркие сравненья, \ И краски для метафор с алых щек -\ Чтоб все дарить тебе же без смущенья. \ Долг сюзерену отдает вассал, \ И недостоин вовсе он похвал. Уильям Шекспир. Перевод Игоря Фрадкина Сонеты\79\ Когда-то я один к тебе взывал,
МЕТАФОРЫ Пуссениана солнечного дня\ отсекает его от себя. Он то или это, \ и нет его. Предмет изображают\ метафорой. Так, ананас был кожаный фрукт, \ фрукт ради олова, шипастый, пальмовидный, синий, \ его подают ледяные люди. Уоллес Стивенс. Перевод А. Цветкова «Интерпоэзия» 2008, №2 УТРЕННЕЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
МЕТАФОРЫ Умрите, Голоса, чтоб не воскреснуть снова! \ Вы - смертны! вы - мечта! вы - звук пустой! вы - слово! \ Риторика греха! метафоры без крыл! \ Умрите, Голоса, чтоб не воскреснуть снова! Поль Верлен. Перевод Валерия Брюсова 1908 О ГОРДОСТЬ! Мощный крик, валторны зов глухой,
МЕТАФОРЫ Все более возле тебя Элитис Одиссей\ На коленях я старею среди метафор\ На дорогах неба сверкают рефлекторы птиц\ Захваченные полетом\ И я не знаю почему этим утром\ Более светлым чем Эгейское море\ Думая о тебе как о недосягаемом Олимпе\ Я не могу ответить тем кто меня спрашивает\ Кто лучше опишет недоступное Даниэль Корбу. Перевод Наталии ЛИХТЕНФЕЛЬД и Евгения СТЕПАНОВА «Дети Ра» 2008, №12 Из цикла “Пересекая белые ночи” На дорогах неба
Ей, Господи! Ей-ей! Покойный Томик мой\ Так живо мне меня напоминал порой, \ Когда бессмысленно хитрил и притворялся, \ Что не расслышал он команды и гонялся\ За течной сучкою, беснуясь и резвясь!.. \ А коль метафора сия для гордых вас\ Обидной кажется, то, значит, в тыщу раз Тимур Кибиров «Знамя» 2009, №1 Греко- и римско-кафолические песенки и потешки\\ Н. Л. Трауберг\\ Пёс
МЕТАФОРЫ им кто-то слова сортирует метафоры дарит\ и в ножницах сжав преподносит им каплю воды\ они как незрячие в мире бессмысленно шарят\ чуть хлопнешь в ладоши - их тут же простынут следы Кястутис Навакас 1964 Перевод Георгия Ефремова Поэты .
I. Характеристика героя произведения
Проверка домашнего задания
По составленным дома цитатным планам предложим двум ученикам рассказать о товарищах главного героя рассказа Ф. Искандера «Тринадцатый подвиг Геракла» . Третий ученик напишет план на доске.
Автор рассказывает о нескольких одноклассниках главного героя. Это Сахаров, Шурик Авдеенко и Алик Комаров.
Сахаров — отличник. Даже во время смеха он старается не перестать быть отличником. Рассказчик говорит о нем так:
«— Правильный, — кивает он мне головой с такой противной уверенностью на умном, добросовестном лице, что я его в ту же минуту возненавидел за благополучие» .
Шурик Авдеенко учится плохо. Когда учитель смеется над ним, называя «черным лебедем» , Авдеенко «сидит, яростно наклонившись над тетрадью, показывая мощные усилия ума и воли, брошенные на решение задачи» . У него угрюмое загорелое лицо, он длинный и нескладный. Шурик даже не радуется, когда ему наконец делают укол. Рассказчик называет его «самым мрачным человеком нашего класса» .
Больше всех укола боится Алик Комаров. Алика на самом деле зовут Адольф, но началась война, мальчика стали дразнить, и он на тетради написал «Алик» . Он «тихий и скромный ученик» . Рассказчик говорит о нем: «Он сидел над своей раскрытой тетрадью, опрятный, худой и тихий, и оттого, что руки его лежали на промокашке, он казался еще тише. У него была такая дурацкая привычка — держать руки на промокашке, от которой я его никак не мог отучить» . Во время того, как Алику делают укол, у него на лице выступают веснушки. Он рыжеватый, и рассказчик думает о том, что мальчика, наверное, дразнили бы рыжим, если бы в классе не было настоящего рыжего.
Каждый герой этого рассказа запоминается надолго, потому что автор выделяет главные, основные черты внешности и характера героя, и делает на них акцент, подчеркивая несколько раз угрюмость Авдеенко, благополучие Сахарова и скромность и незаметность Алика.
— Каким вы представляете главного героя?
Главный герой рассказа — это сам рассказчик, поэтому в тексте нет его портрета. Ученики могут сами вообразить его внешность и рассказать о качествах характера и увлечениях героя.