Задание 2: сравните два перевода (начальных строк произведения), выполните сравнительный анализ в несплошном тексте (диаграмма Венна,таблица и др.) по следующему алгоритму: 1. Содержание (описание фактов)
2.Эмоциональность (через что выражается, на чем акцентируется внимание переводчика)
3.Художественная выразительность (примеры, которые использует автор перевода)
Текст 1 (Борис Пастернак) Две равно уважаемых семьи В Вероне, где встречают нас событья, Ведут междоусобные бои И не хотят унять кровопролитья. Друг друга любят дети главарей, Но им судьба подстраивает козни, И гибель их у гробовых дверей Кладет конец, непримиримой розни. Их жизнь, и страсть, и смерти торжество, И поздний мир родни на их могиле На два часа составят существо Разыгрываемой пред вами были. Помилостивей к слабостям пера: Грехи поэта выправит игра.
Текст 2 (Т. Л. Щепкиной-Куперник) В двух семьях, равных знатностью и славой, В Вероне пышной разгорелся вновь Вражды минувших дней раздор кровавый, Заставил литься мирных граждан кровь. Из чресл враждебных, под звездой злосчастной, Любовников чета произошла. По совершенье их судьбы ужасной Вражда отцов с их смертью умерла. Весь ход любви их, смерти обреченной, И ярый гнев их близких, что угас Лишь после гибели четы влюбленной, - Часа на два займут, быть может, вас. Коль подарите нас своим вниманьем, Изъяны все загладим мы стараньем.
ответ:Чёрт
Объяснение:
Мал