7 Schreib die Wörter mit den Verkleinerungssuffixen und dem richtigen Artikel. Beispiel: der Apfel das Apfelchen cheen das Häuschen das Haus der Stern - die Blume das Fenster der Hase - der Ball - der Baum der Bär das Blatt
Стефан странно себя ведёт. Он говорит,что рад,что скоро поедет в Испанию и что я скоро поеду в Италию. А потом вздыхает,берёт меня за руку,целует её и говорит,что любит меня и что кому-то нравится нести ответственность,и что мне,к сожалению,всего лишь 14 лет. Короче говоря,примерно так: Я ввожу его в искушение,которому он едва ли может сопротивляться и потому очень даже хорошо,что между ним и мной тысячи километров моря и суши. И едва он это сказал,он обнял меня и сжал так крепко,что выжал из меня весь воздух. А затем он меня внезапно опять отпустил,вздохнул и сказал,что рад,что скоро едет в Испанию.. И это сегодня в первой половине повторялось многократно. О,этот всё ещё не конец! У него нет оправдания передо мной! Оправдание для себя я уже сам для себя нашёл. Он просто не может решить,почему же я такой молодой. Во всяком случае я хочу,чтобы меня так часто целовал Стефан,насколько это вообще возможно. И хотя в тоже время без должных стонов. И я хочу прижиматься к Стефану и чтобы он ласкал меня. Если так и дальше пойдёт,и если я к тому же больше не захочу секса,хотя никогда не испытывал этого. Я уверен на 99%,что ни с кем действительно не хочу переспать. Даже со Стефаном.
2) Ich finde es gefährlich, Bungee zu springen.
3)Es macht mir Spaß, neue Filme zu sehen.
4) Ich habe nichts dagegen, Mountainbike zu fahren.
5)Wir haben vor, am Wochenende in den Bergen zu wandern.
6)Nachmittags gehen wir oft spazieren.
7)Das ist sehr langweilig, die ganze Zeit fernzusehen.
8) Er bleibt die ganze Zeit zu Hause sitzen.
9)Ich kann leider nicht mitkommen, ich muss ein Referat schreiben.
10)Hast du Lust, am Wochenende einen Ausflug zu machen.
Объяснение:
Почему не поставлен zu перевод инфинитивом:
В 6 нет zu, так как после глагола движения (gehen) не ставится.
В 8 нет zu перед инфинитивом, так как после глагола bleiben тоже не используется.
В 9 в обоих случаях нет zu, т.к. после модальных глаголов не употребляется.
Стефан странно себя ведёт. Он говорит,что рад,что скоро поедет в Испанию и что я скоро поеду в Италию. А потом вздыхает,берёт меня за руку,целует её и говорит,что любит меня и что кому-то нравится нести ответственность,и что мне,к сожалению,всего лишь 14 лет. Короче говоря,примерно так: Я ввожу его в искушение,которому он едва ли может сопротивляться и потому очень даже хорошо,что между ним и мной тысячи километров моря и суши. И едва он это сказал,он обнял меня и сжал так крепко,что выжал из меня весь воздух. А затем он меня внезапно опять отпустил,вздохнул и сказал,что рад,что скоро едет в Испанию.. И это сегодня в первой половине повторялось многократно. О,этот всё ещё не конец! У него нет оправдания передо мной! Оправдание для себя я уже сам для себя нашёл. Он просто не может решить,почему же я такой молодой. Во всяком случае я хочу,чтобы меня так часто целовал Стефан,насколько это вообще возможно. И хотя в тоже время без должных стонов. И я хочу прижиматься к Стефану и чтобы он ласкал меня. Если так и дальше пойдёт,и если я к тому же больше не захочу секса,хотя никогда не испытывал этого. Я уверен на 99%,что ни с кем действительно не хочу переспать. Даже со Стефаном.