Бопре в отечестве своем был парикмахером, потом в Пруссии солдатом, потом приехал в Россию pour être outchitel1), /не очень понимая значение этого слова/. /Увидя мои упражнения в географии/, батюшка дернул меня за ухо, потом подбежал к Бопре, разбудил его очень неосторожно и стал осыпать укоризнами. Я жил недорослем, /гоняя голубей и играя в чехарду с дворовыми мальчишками/.Однажды осенью матушка варила в гостиной медовое варенье, а я,/ облизываясь/смотрел на кипучие пенки. Итак, батюшка читал Придворный календарь, /изредка пожимая плечами и повторяя вполголоса/: «Генерал-поручик!.. Он у меня в роте был сержантом!.. Обоих российских орденов кавалер!.. А давно ли мы...» / -.-.-.-.- ./ - деепричастный оборот или одиночное деепричастие.
а) Издалека к ним доносились глухие удары деревьев о землю. Глухие удары - согласование, удары деревьев - управление, удары о землю - управление, доносились издалека - примыкание, доносились к ним - управление.
б) Авиационные правила 30-х годов запрещали одномоторным самолетам летать над открытым морем. Авиационные правила - согласование, тридцатых годов - согласование, одномоторным самолетам - согласование, запрещали самолетам - управление, запрещали летать - примыкание, летать над морем - управление, над открытым морем - согласование.
Глухие удары - согласование,
удары деревьев - управление,
удары о землю - управление,
доносились издалека - примыкание,
доносились к ним - управление.
б) Авиационные правила 30-х годов запрещали одномоторным самолетам летать над открытым морем.
Авиационные правила - согласование,
тридцатых годов - согласование,
одномоторным самолетам - согласование,
запрещали самолетам - управление,
запрещали летать - примыкание,
летать над морем - управление,
над открытым морем - согласование.
в) Прихрамывая, пасечник двинулся навстречу гостям.
Двинулся навстречу гостям - управление.