Ині, другой
предмет не ти е дені в такій
ас
акчините текст, ванните определителна страна на страна и арамі
орых они зависит. Определите падеж, число в реатик етене
Как то зимою и устроил кормушку под самым окном anero лесного дома
на кормушку каждый день слетались синицы и другие десе ты Великий
неизменно появлялся и поползень. Он бесцеремонно разгоня си , а сам у
аивался на стволе дерева и, казалось, гордился тем, что маленькие и ета
антен. Никакого вреда лесным птичкам поползень, впрочем, не преминал Ста
оке удовольствием клевал приготовленный для птичек корм и, пообедава анио
стве, улетал в лес,
. Найдите предложения с местоимениями-синонимами каждый, або вечка в
ких из этих предложений невозможна замена их друг другом? Почему
2. Рощин на скаку соскочил (с седла).
3. Дым багровый клубами всходит (к небесам) навстречу утренним лучам.
4.Вследствие какой-то задержки (в пути) лошади отстали.
5. Воспоминания (о родине) часто рождали в нём грусть и тоску.
6. Благодаря массе новых впечатлений, день (для Каштанки незаметно.
7.Пчёлка (со свистом) пули пролетела мимо уха Левина.
8.В тот день мы вернулись в аул, узнали, что отправка будет через сутки.
9. (В продолжение часа) удавалось сделать километра два. (Предлог образован от сущ.)
10. (Сквозь) (предлог образован от наречия.) обнажённые бурые (сучья) деревьев мирно белеет неподвижное небо.
А почему незабудку так назвали?
Раньше этот цветок называли «незабудочка», «не забудь меня», иногда писали одним словом «незабудь меня». В польском языке у цветка довольно забавное название – «незапоминайка». И то и другое – калька с немецкого языка, где этот цветок называется «Vergissmeinnicht». Парадоксально, но в действительности такие кальки существуют во многих европейских языках, сложно определить, кто же придумал такое название первым. В английском «forget-me-not», во французском «ne-m'oubliez-pas», в шведском «forgatmigej»… Все это переводится одинаково: «не забудь меня».