Утворіть від дієслів форми теперішнього часу 1-ї та 2-ї особи однини.
Підкресліть букви на позначення звуків які прочергувалися.
Стерегти, берегти, пекти хотіти, в'язати, сидіти, ходити, їздити, мастити.
Одне з утворених дієслів (на вибір) змініть за особами в однині та множині.
Виділіть особові закінчення
Діяльність, що полягає в передачі змісту тексту на одній мові засобами іншої мови, а також результат такої діяльності. Її теоретичним осмисленням і оптимізацією займається дисципліна, яка зветься наукою про переклад і включає в себе декілька напрямків , серед яких виділяються теорія перекладу, аналіз перекладу, методика навчання перекладу. Особливе місце займає машинний переклад-наукова і водночас технологічна дисципліна, пов*язана з наукою про переклад, і з комп*ютерною лінгвістикою. Як і багато інших розділів прикладної лінгвістики, переклад по суті міждисциплінарен-він пов*язаний не тільки з наукою про мову, але і з літературознавством, когнітивними науками, культурною антропологією , країнознавством.
Там, где в словах я поставила * , там нужен (по-украински он называется апостроф). Это как у русских запятая , только сверху.
Объяснение:
Чесна людина завжди матиме чисту совість.
Балконне вікно було відчинене і навіювало весняні аромати.
Скляна ваза с квітами гарно прикрашує майже будь-який інтер'єр.
Телефонна розмова затягнулася до самого світанку.
Дерев'янна підлога у будинку приємно скрипить під ногами.
Машинна олія має не дуже приємний запах.
Глиняний коник нагадував дівчині про давнє дитинство.
Районна виставка мистецтва зібрала багато цінувачів прекрасного.
Денне світло дає людині енергію.
Тваринна душа часто набагато чистіша за людську.
Хлопець мав орлине око.
Рослинний гербарій навіював думки про минуле літо.
Слинна залоза є частиною рефлекторної дуги.
Туманний ранок має особливу атмосферу.
Старий кам'яний дім мав дуже високі стелі.