В одах Ломоносова создается образ идеального правителя, пекущегося о распространении просвещения, об успехах наук, об улучшении экономического положения и духовного роста своих подданных. Примером, достойным всяческого подражания для очередных российских венценосцев, Михаил Васильевич, естественно, избрал Петра I. В сознании передовых современников Ломоносова Петр I закрепился как царь-реформатор, обновитель России, а «дело Петрово» стало знаменем в борьбе за дальнейшее развитие страны. Самого же Михаила Васильевича, кроме того, привлекали демократизм и энергичность правителя — этого «многотрудившегося российского Геркулеса»: «Он бог, он бог твой был, Россия», -и он настойчиво внушал и терпеливо разъяснял российским самодержцам необходимость продолжить и завершить начатые Петром преобразования. Неутомимый труженик, «строитель, плаватель, в морях герой», находившийся в народной гуще «между бесчисленным народа множеством», «приемлющий» «тую же пищу», что и его солдаты, всегда «в поте, в пыли, в дыму, в пламени» - таков Петр у Ломоносова. Все это достаточно убедительно подтверждает мысль о том, что «русское просветительство создало свой вариант идеального правителя — вместо философа на троне — работник, труженик на троне». К тому же не лишены основания и утверждения ряда исследователей, считавших, что в ломоносовском Петре нашла своеобразное преломление вера крестьянских масс в «доброго царя». Михаил Васильевич идеализировал личность правителя: он ни разу не сказал о том, какими тяготами легли петровские реформы на плечи народа. Но надо полагать, что отношение Ломоносова к Петру I было искренним, иначе трудно объяснить появление таких проникнутых подлинной скорбью стихов, в которых описывалось горе «россов» после смерти правителя: Земля казалася пуста; Взглянуть на небо - не сияет, Взглянуть на реки — не текут, И гор высокость оседает; Натуры всей пресекся труд.
Слово о полку Игореве – это древнее летописное издание киевских монахов. Данное издание считается всеобъемлющим описанием исторических событий эпохи. Для нас – это всего лишь произведение, а для истории великий памятник народа.
Изначально, памятник был написан на древнерусском языке. И лишь спустя некоторое время появились первые переводы. Самый известный перевод – это перевод Лихачёва, который и занимался изучением данного памятника.
Существует два вида летописного издания: Лаврентьевская и Ипатьевская. Главный сюжет был собран воедино Мусиным-Пушкиным в конце 18 века. В данном произведении описывается поход русских князей на половецкую землю. Повествование напрямую связано с фольклором. Это и плач Ярославны, и образ сна. Символическое значение имеет образ солнца, который предвещает беду. Сама Ярославна ведёт беседу с неодушевленными предметами: ветер, солнце, воздух, река. Всё это свойственно духу язычества. Далее, мы видим, что приметы со стороны природы оказались явными. Великих князей действительно ждёт опасность.
Главная цель произведения заключается в объединении русских земель. Всем известно, что после правления князя Олега государство пришло в упадок и земли начали разъединяться. А такое разделение кровопролитным междоусобицам.
Самого же Михаила Васильевича, кроме того, привлекали демократизм и энергичность правителя — этого «многотрудившегося российского Геркулеса»: «Он бог, он бог твой был, Россия», -и он настойчиво внушал и терпеливо разъяснял российским самодержцам необходимость продолжить и завершить начатые Петром преобразования.
Неутомимый труженик, «строитель, плаватель, в морях герой», находившийся в народной гуще «между бесчисленным народа множеством», «приемлющий» «тую же пищу», что и его солдаты, всегда «в поте, в пыли, в дыму, в пламени» - таков Петр у Ломоносова. Все это достаточно убедительно подтверждает мысль о том, что «русское просветительство создало свой вариант идеального правителя — вместо философа на троне — работник, труженик на троне». К тому же не лишены основания и утверждения ряда исследователей, считавших, что в ломоносовском Петре нашла своеобразное преломление вера крестьянских масс в «доброго царя».
Михаил Васильевич идеализировал личность правителя: он ни разу не сказал о том, какими тяготами легли петровские реформы на плечи народа. Но надо полагать, что отношение Ломоносова к Петру I было искренним, иначе трудно объяснить появление таких проникнутых подлинной скорбью стихов, в которых описывалось горе «россов» после смерти правителя:
Земля казалася пуста;
Взглянуть на небо - не сияет,
Взглянуть на реки — не текут,
И гор высокость оседает;
Натуры всей пресекся труд.
Изначально, памятник был написан на древнерусском языке. И лишь спустя некоторое время появились первые переводы. Самый известный перевод – это перевод Лихачёва, который и занимался изучением данного памятника.
Существует два вида летописного издания: Лаврентьевская и Ипатьевская. Главный сюжет был собран воедино Мусиным-Пушкиным в конце 18 века. В данном произведении описывается поход русских князей на половецкую землю. Повествование напрямую связано с фольклором. Это и плач Ярославны, и образ сна. Символическое значение имеет образ солнца, который предвещает беду. Сама Ярославна ведёт беседу с неодушевленными предметами: ветер, солнце, воздух, река. Всё это свойственно духу язычества.
Далее, мы видим, что приметы со стороны природы оказались явными. Великих князей действительно ждёт опасность.
Главная цель произведения заключается в объединении русских земель. Всем известно, что после правления князя Олега государство пришло в упадок и земли начали разъединяться. А такое разделение кровопролитным междоусобицам.
Так что оно актуально!)